Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı شروط الاستحقاق

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça شروط الاستحقاق

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • A las mujeres que tienen derecho a la prestación en metálico por maternidad se les ha aumentado las cotizaciones correspondientes, además de las prestaciones en metálico.
    أما بالنسبة لمن يستوفين شروط استحقاقات الأمومة النقدية، فهناك زيادة في مبالغ المساهمات المطلوب دفعها، وكذلك في الاستحقاقات النقدية.
  • Se observó asimismo que "conforme al párrafo b) del artículo 11 del Estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional, "la Comisión establecerá las tasas de las prestaciones y los beneficios que no sean pensiones ni los mencionados en el párrafo c) del artículo 10, las condiciones requeridas para tener derecho a tales prestaciones y beneficios, y las condiciones de viaje".
    كما لوحظ أنه، ”وفقاً للمادة 11(ب) من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، تحدد اللجنة 'معدلات العلاوات والاستحقاقات، خلاف المعاشات التقاعدية وتلك المشار إليها في المادة 10(ج)، وشروط استحقاقها ومعايير السفر`.
  • Estudios de las condiciones y los pagos de remuneración y prestaciones de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico.
    شروط الدارسة الاستقصائية وأجور/استحقاقات الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
  • Los trabajadores del sector no estructurado se encuentran en una situación de desventaja por lo que respecta a los salarios, las condiciones de trabajo y las prestaciones sociales, por comparación con sus homólogos del sector estructurado.
    ويعاني هؤلاء العمال حرماناً من ناحية الأجور وشروط العمل واستحقاقات الرعاية التي يحصل عليها نظراؤهم في القطاع المنظَّم.
  • La Sra. Azouri (Líbano) dice que no se hacen diferencias entre los trabajadores libaneses y los extranjeros en lo que atañe a las condiciones de trabajo, las prestaciones sociales y los derechos laborales, con excepción del hecho de que los trabajadores extranjeros deben obtener permisos de trabajo.
    السيدة عازوري (لبنان): قالت إنه لا توجد تفرقة بين العمال اللبنانيين وغير اللبنانيين من حيث شروط العمل، والاستحقاقات الاجتماعية، وحقوق العمالة فيما عدا أن على العمال الأجانب أن يحصلوا على تراخيص عمل.
  • Por último, la interpretación que ha hecho el Canadá del párrafo 4 del boletín es correcta: en efecto, se pretende sencillamente aclarar las condiciones aplicables a las prestaciones conyugales, y no introducir una nueva categoría. El Sr.
    وختمت بالقول أن التفسير الكندي للفقرة 4 صحيح: ووصفت النشرة بأنها مجرد محاولة لتوضيح الشروط المنطبقة على استحقاقات الزواج وقالت إن النشرة لا تأتي بأي مفهوم جديد.
  • • La preparación y el suministro de orientación y documentación sobre los criterios de admisibilidad y los requisitos para la presentación de informes para los organismos que cumplen los requisitos, los coordinadores humanitarios y residentes, y el personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios
    • وضع، وتوفير، توجيهات، ووثائق، تشمل معايير الاستحقاق وشروط الإبلاغ للاستعانة بها من جانب الوكالات التي تفي بمعايير الاستحقاق، ومنسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين، وموظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؛
  • El Comité recomienda al Estado Parte que aumente la cobertura y el monto de las prestaciones de paro para que permitan tener un nivel de vida digno y para que se flexibilicen los requisitos para recibirlas.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تغطية استحقاقات البطالة وزيادة قيمتها بحيث تضمن أنها تكفي لتأمين مستوى معيشة لائق وبتخفيف شروط الأهلية لهذه الاستحقاقات.
  • • Las prestaciones son asequibles en idénticas condiciones tanto para la madre como para el padre y, en cuanto la criatura cumple un año de edad, también los abuelos adquieren el derecho a recibir una asignación por nietos a cargo.
    • يمكن لكلا الأبوين الحصول على استحقاقات بموجب شروط متماثلة، واعتباراً من الوقت الذي يبلغ فيه الطفل الواحدة من العمر، يصبح الأجداد أيضاً مستحقين لبدل رعاية الطفل
  • Al Comité le inquieta el bajo nivel de las prestaciones de paro y de que esas prestaciones se concedieron solamente al 11,5% de los desempleados en 2002 debido a criterios estrictos.
    وتلاحظ اللجنة مع القلق انخفاض مستوى استحقاقات البطالة، وأن هذه الاستحقاقات لم تُمنح إلا لنسبة 11.5 في المائة من مجموع الأشخاص العاطلين عن العمل في عام 2002 بسبب صرامة شروط الأهلية لهذه الاستحقاقات.